لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0
حركة الترجمة الفلسطينية
لـ حسام الخطيب
يمكن لدارس تاريخ الترجمة العربية أن يلاحظ دون كبير جهد أنه كان للفلسطينيين، كما لغيرهم من أبناء العروبة، ولا سيما من أبناء سواحل البحر الأبيض المتوسط، إسهاماً مبكراً نسبياً في حقل الترجمة يرجع إلى أوا...إقرأ المزيد »
القواعد الاساسية للغة اليونانية وطرق الترجمة
لـ ابراهيم السايح
هذا الكتاب محاولة أخرى نقدمها لدارسى اللغة اليونانية ونأمل من خلالها أن نساعدهم على دراسة هذه اللغة بأكبر قدر ممكن من الإستيعاب، وذلك نظراً لقصور الكتب المتاحة حالياً فى التوصل لهذا الغرض. وقد حرصت فى...إقرأ المزيد »
المسائل النظرية في الترجمة
لـ جورج مونان
يتألف هذا الكتاب "المسائل النظرية في الترجمة" والمعد في قبل المؤلف "جورج مونان" من عدة أبواب يختلف عدد فصول كل منها، لكن مجموع هذه الفصول تبلغ ستة عشر فصلاً بما فيها الخاتمة: والكتاب مزود بفهرس للمصاد...إقرأ المزيد »
يتضمن هذا الكتاب الموسوم بــ"أصول الترجمة" محاور عديدة في مجال الترجمة جاءت ضمن (35) بحثاً ودراسة عالجت مواضيع مختلفة في ميدان الترجمة لأكثر علماء الترجمة شهرة ومن أكثر منظّريها.

هذا وقد تُرجمت ...إقرأ المزيد »

نحو ترجمة صحيحة
لـ احمد عودة
أصبح كتاب أندريه لوفيفر الترجمة وإعادة الكتابة والتحكم في السمعة الأدبية منذ صدوره عام 1992 أحد أبرز الدراسات التي تناولت الترجمة من منظور النقد الثقافي الذي تتنامى أهمّيته في يومنا هذا. ينطلق الكتا...إقرأ المزيد »
الترجمة الإعلامية ؛ الأسس والتطبيقات
لـ حسني محمد نصر
أصبحت اللغة الإنجليزية في العقود الخمسة الأخيرة لغة عالمية يتحدث بها ملايين البشر في جميع أنحاء العالم وليس في بريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية فقط.

وبإستثناء اللغة الصينية التي يتحدث بها نح...إقرأ المزيد »

هذا الكتاب محاولة نظرية تطبيقية للغوص في كنه العملية الترجمية ومواصلة التفكير والتأطير فيما يتعلق بالمراجعة، كخطوة لازمة لضبط النوعية وتلافي الخطأ وتجويد النص وتفصيحه وتبيينه؛ وقد اعتمد في ذلك، في جمل...إقرأ المزيد »
مفاهيم الترجمة ؛ المنظور التعريبي لنقل المعرفة
لـ محمد الديداوي
إن محتوى الكتاب، من أفكارٍ وأسانيد وتطبيقات وأمثلة ومقارناتٍ، هو محاولةٌ لإظهار كيف يكون المترجم المعرِّب الكاتب فصيح الجملة سهل المأخذ بائن المقصد، لأن الترجمة إلى العربية تعريبٌ والتعريب تكييفٌ وإست...إقرأ المزيد »
الترجمة والحرف أو مقام البعد
لـ أنطوان برمان
ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه المؤلف ڊ "غرابة النص الأصلي"، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي وثقافته، وهي أيضاً انفتا...إقرأ المزيد »