لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0
في ممارسة الترجمة
لـ محمد جدير
فقد جعل الله البشر شعوباً وقبائل مختلفة الألسن لتتعارف وعمل التعارف والتثاقف يضطلع به المترجمون، لا الفاتحون، ولعل المفارقات الغريبة أن الترجمة، وهي أقدم سبل التواصل بين الأقوام منذ أن تبلبلت الألسن ف...إقرأ المزيد »
المسائل النظرية في الترجمة
لـ جورج مونان
الترجمة الإدارية
لـ محمد طال السيد سليمان
لقد تم إعداد هذا الكتاب نظراً لفقر المكتبة العربية بكتب الترجمة عموماً وكتب الترجمة التخصصية كالترجمة الإدارية والقانونية والسياسية والدبلوماسية وغيرها خصوصاً، وقلما يجد الباحث أو المترجم أو الطالب مب...إقرأ المزيد »
موسوعة مصطلحات الترجمة [إنجليزي - عربي]
لـ عبد الصاحب مهدي علي
إن الترجمة أحد أقدم مظاهر التفاعل الفكري والحضاري بين بني البشر عبر ما يفصل بينهم من حواجز لغوية، وإختلافات ثقافية، وتباين في الظروف المعيشية، وتفاوت في ميادين الرقي والتقدم.

ومن سمات هذه الظاهر...إقرأ المزيد »

الترجمة العامة
لـ محمد مخيمر
أعد المؤلف هذا الكتاب ليناسب المستويات المتقدمة في دراسة الترجمة والتدريب عليها، مع التمهيد للدارسين لتعرف الإختلافات اللغوية والثقافية التي تتعذر على المترجم المبتدئ ودارسي لترجمة.

فالكتاب قد ت...إقرأ المزيد »

إن كتاب "الترجمة العلمية والصحفية والأدبية" هو محاولة أخرى على سبيل تيسير الأدوات العلمية والفنية القويمة لمترجمي الغد الذين نريد أن نتجاوز بهم واقع الترجمة الحالي إلى مستقبل أرحب وأغنى.

وهذا ال...إقرأ المزيد »

محاضرات في تحرير النصوص
لـ أحمد يحيي علي
يأتي هذا المؤلف في إطار سلسلة من الكتابات العلمية / التعليمية التي أردنا من خلالها أن نبحر بطلابنا المتخصصين في دراسة اللغات, والترجمة بصفة خاصة, في رياض لغتنا العربية (لغة الضاد), ننهل من خيراتها, ون...إقرأ المزيد »
الدليل العملى فى الترجمة الصحفية
لـ محمد بن طه
تنقل الصحافة للمواطنين الأحداث التى تجري في المحيط الداخلي والخارجي. كما تساعد في تكوين الآراء، حول الشئون الجارية، من خلال الصحف والمجلات، والإذاعة والتلفاز، وفي كل يوم يجتمع الصحفيون في مختلف أنحاء ...إقرأ المزيد »
نحو ترجمة صحيحة
لـ احمد عودة
أصبح كتاب أندريه لوفيفر الترجمة وإعادة الكتابة والتحكم في السمعة الأدبية منذ صدوره عام 1992 أحد أبرز الدراسات التي تناولت الترجمة من منظور النقد الثقافي الذي تتنامى أهمّيته في يومنا هذا. ينطلق الكتا...إقرأ المزيد »